Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .


Inbox - maki_sindja

नतिजा 41 - 53 (जम्मा लगभग 53)
<< अघिल्लो1 2 3
लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 26日 23:18  

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Hallo Maki. Can you help me with a bridge here, please.
 

2010年 मार्च 29日 17:35  

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/oversaettelsen_v_259313.html

Hello dear Maki. Can you help me with a bridge for an evaluation. Thanks.
 

2010年 मार्च 29日 23:10  

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Thanks Maki. Sorry for having disturbed again. He was quicker than I.
 

2010年 सेप्टेम्बर 20日 15:06  

lvendrik
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Bedankt voor de snelle vertaling. Ik kan hiermee weer verder. Groeten, Lidy
 

2010年 अक्टोबर 11日 23:33  

Juh1294
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Hi!
I wonder what are these symbols above the letter Z. Are accents?
''Živi život'' and ''Živi san''
 

2011年 जनवरी 8日 09:53  

alex2011
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Veliki pozdrav Maki iz srca hvala za prevod mog teksta .jako ste mi pomogli da mirnije zaspim i znam o cemu se tacnije radi .
 

2011年 जनवरी 19日 21:14  

Bilge Ertan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 921
Oh, I have just realized that I called you "maki_sinja", forgot the "d" So sorry But if I know your real name, I think it would be better
 

2012年 जुन 21日 15:11  

Sweet Dreams
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2202
Hi Maki ! Thanks for the bridge
The translation wasn't good so I rejected it and I translated it with the help of your bridge.
I gave you half of the points (16)

 

2012年 जुलाई 16日 12:18  

alexfatt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1538
Ok, no problem
 

2012年 अगस्त 21日 03:45  

Lev van Pelt
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 313
Hello, maki_sindja!

I've noticed right now, by chance, in your profile, that you know Dutch (and Spanish!).
Would you please have a look at [ this text ] and, if possible, provide me with a bridge?
I've been concerned with this request for several hours. I've contacted Lein without success. I've made a rough draft (out of the scarce German that I know, and helped with a dictionary), which I'll attach below.

Many thanks in advance. And best regards!

Lev van Pelt

My pathetic draft =>:

EMDNT,
560308V409
Nombre
MATUTE GALARZA MIRIAM
Nº Contacto,
2388s228


[ ¿falta un fragmento aquí? ]. Sin derivaciones de la dermis al subcutis.
Las células atípicas son parcialmente EMA positivas.
Las CEA y las manchas de Melanina A son negativas en las células sospechosas.

[RESOLUCIÓN/ RESULTADO]?

Muestra extraída (?) del muslo izquierdo: Neoplasia queratinocitaria intraepidermal de grado 2 (KIN 2)

Con consenso colegial.

Dr. O. Theeuws - Prof .Dr. M. Stas
Informe realizado por el Prof.Dr.M. Stas. Validado electrónicamente el 05-08-2012

 

2014年 मार्च 5日 09:49  

pias
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 8113
Hello Marija!

Hope you are fine. I shall take a look at the link you posted (about your country)

I sent a msg some days ago, beneath a Serbian - Swedish request, could you please help?
 

2014年 नोभेम्बर 24日 09:39  

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Dag Marija,

We zijn hier allebei niet zo actief meer geloof ik , maar ik zou grag de vertalingen die nog 'op mijn lijstje' staan, beoordelen. Zou jij kunnen helpen met deze vertaling?
[link=../vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_287484.html]
Bedankt!
 

2014年 डिसेम्बर 1日 11:29  

Lein
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3389
Sorry Marija! Dit zou de link moeten zijn.
 
<< अघिल्लो1 2 3