Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .


받은 편지함 - reggina

약 16개 결과들 중 1 - 16
1
글쓴이
올리기

2007년 10월 23일 10:46  

Xini
게시물 갯수: 1655
I like your meta-avatar
 

2007년 10월 28일 15:52  

tristangun
게시물 갯수: 1014
No, my avatar is way better!
 

2008년 10월 1일 18:05  

thathavieira
게시물 갯수: 2247
I haven't heard from you Reggina. Do you accept it, or not?

Beijos.
 

2008년 10월 2일 19:03  

Queenbee
게시물 갯수: 53
Hi,

Some bridges for you I m doing this to help people about their translations, not for points.

http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_163873.html

He cursed to me, I am making a complaint about it.
 

2008년 10월 2일 19:06  

Queenbee
게시물 갯수: 53
http://www.cucumis.org/tercume_12_t/ceviriyi-incele_v_171236.html

Rachid, are you psycho, this women is married.
 

2009년 2월 5일 14:50  

aeras
게시물 갯수: 2
Πατριωτησα ολα καλα?
 

2009년 2월 9일 16:08  

Tzicu-Sem
게시물 갯수: 493
Hello reggina,

I am writing you regarding some translations I did into Greek. I am only checking to see if you have them on your workbench or if there is a problem with them of some sort.

Thank you,
Tzicu-Sem
 

2009년 2월 9일 21:07  

σοφια1
게시물 갯수: 1
θα λυσω την περιεργεια σου λεγοντας σου οτι ζητησα μεταφραση στα τουρκικα κ οτι μου σταλθηκε μηνυμα στο e-mail μου για μια μεταφραση που μπορουσα να κανω στα αγγλικα και μετα καταλαβα οτι μετεφρασα αυτο που εγω ειχα ζητησει!
 

2009년 2월 11일 15:33  

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Yes, it probably refers to a man.
 

2009년 3월 29일 22:12  

Inulek
게시물 갯수: 109
Thank you very much for the English bridges, reggina
Have a nice week
Inulek
 

2009년 3월 31일 15:20  

Lein
게시물 갯수: 3389
Brilliant, thank you very much!
 

2009년 4월 11일 01:39  

irini
게시물 갯수: 849
Έλα, δεν ήθελα να σε ανησυχήσω! Μια χαρά είμαι. Με κάποιον τρόπο, κατάφερα να δω το φανάρι για αριστερά πράσινο ενώ ήταν περτικαλί. Ένα μίνι-βαν ερχότανε με φόρα οπότε η δεξιά πλευρά του αυτοκινήτου έγινε λαμπόγυαλο. Η αριστερή ούτε γρατζουνιά. Αν εξαιρέσεις τις μελανιές και το ότι ταρακουνήθηκαν τα κόκαλά μου είμαι μια χαρούλα, ειλικρινά. Απλά, και σε ευχαριστώ μέσα απ' την καρδιά μου για το ενδιαφέρον σου, όσο και να το πεις, κατέστρεψα το αυτοκινητάκι μας. Και ήταν και ούτε 2 ετών. Οπότε, μεταξύ Βέγγου και στεναχώριας ψιλοχαμένη είμαι και πάλι.
Κατά τα άλλα όλα είναι ανθηρά

Πολλά, πολλά φιλάκια και πάλι σ' ευχαριστώ.
 

2009년 6월 2일 01:00  

gamine
게시물 갯수: 4611
Hi Reggina. Here it goes: ="My boy/guy is my eveything and will always be in my heart.My M. forever."==
 

2009년 6월 2일 01:05  

gamine
게시물 갯수: 4611
Here it goes:

" This is to my mum's memory"

.
 

2009년 6월 6일 16:04  

User10
게시물 갯수: 1173
Εννοούσα ότι αυτό το κόκκινο τετραγωνάκι σε ορισμένα κείμενα είναι εντονότερα κόκκινο και σε άλλα λιγότερα. Μάλλον έχει να κάνει με τους πόντους των κειμένων και όχι με την ημερομηνία όπως φαντάστηκα αρχικά.
 

2009년 8월 21일 23:06  

melis72
게시물 갯수: 33
http://www.langtolang.com/
http://www.sozluk.net/?language=de
http://www.ingilizcekelimeler.com/
http://englishpage.blogcu.com/ingilizce-ders-5-cumle-yapilari-zamanlar-simdiki-gecmis-genis-zaman_4818346.html
http://www.ingilizceturkce.com/past_perfect_tense.php
http://www.internetpolyglot.com/lessons-zh-en
http://www.internetpolyglot.com/romanian/lesson-4904201155
http://www.iyisozluk.com/pratik_portekizce_turkce_sozluk.htm
http://de.bab.la/woerterbuch/tuerkisch-deutsch/ileti%C5%9Fim+kurmak.html
http://www.sozluk.net/yunanca

Dear Reggina!I am not using automatic transaltion tools there is not here automatic transaltion tools.I am living in Germany,I can speaking English,my boyfrend is from Rumänien,I have frends from Greece,Italia,Portugal and I am from Turkey....


"Μισώ όταν οι άνθρωποι ηλίθιο γέλιο."It is wrong or true.We have translated this sentence with my frend.
 
1