Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Εισερχόμενα - lilian canale

Αποτελέσματα 21 - 40 από περίπου 688
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Επόμενη >>
Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Φεβρουάριος 2008 20:26  

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Hi Lilli,
The bridge is:

Grube, I want to check if you still have old phone number? Did you heare about free shares for citizens of Serbia? Ask in embassy. Milica, Vlada and aunty can take them.

Kiss
 

23 Φεβρουάριος 2008 20:43  

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Lilli, wait a moment, I'll explaine.
 

23 Φεβρουάριος 2008 20:49  

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
In our country, our government is selling the part of public companies, and all citizens will take “free shares”. Do you understand now?
 

24 Φεβρουάριος 2008 00:58  

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Yes, it's true. Even if the Serbian citizens are abroad, if they have Serbian citizenship or double citizenship, they have those shares. Very stupid, but true.
 

24 Φεβρουάριος 2008 15:41  

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Thank you Lilian
 

25 Φεβρουάριος 2008 10:31  

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Thanks a lot Lilli. The right time for a gift - today is my birthday.

Kiss
 

25 Φεβρουάριος 2008 14:28  

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
Yes!!! Happy Birthdays for us!

Kiss
 

26 Φεβρουάριος 2008 14:42  

Cinderella
Αριθμός μηνυμάτων: 773
http://www.youtube.com/watch?v=yj6cbM-h8xg

Kiss

Sorry I am late.
Also, I don't know how to use smiles except of and .
 

27 Φεβρουάριος 2008 03:18  

pirulito
Αριθμός μηνυμάτων: 1180
Hasta mañana, Lilian, me estoy durmiendo.

 

29 Φεβρουάριος 2008 00:52  

Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
Oi Lilly,
Recebi 0 nessa tradução?
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_119529.html
 

29 Φεβρουάριος 2008 01:58  

Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
Muchas gracias Lilly!
 

1 Μάρτιος 2008 10:41  

vane3114
Αριθμός μηνυμάτων: 8
Which is your phrase or sentences to traduce? Where i find it?
 

2 Μάρτιος 2008 07:36  

cnxtrans
Αριθμός μηνυμάτων: 10
Sorry, I misunderstood.

The meaning of the Thai sentence is:
"Hello, nice to know you".

 

2 Μάρτιος 2008 13:46  

vane3114
Αριθμός μηνυμάτων: 8
¿Cuántos años tienes? ¿Qué has estado haciendo? (Cómo es tu vida) ¿Que haces?
 

5 Μάρτιος 2008 22:09  

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
Oh yes Lilian, I see, Francky has edited the translation.

 

6 Μάρτιος 2008 21:48  

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
Thanks, Lili. You've changed the avatar - the new one is very good!
 

8 Μάρτιος 2008 20:17  

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
And if you do this in English, you can pass it to me as a bridge for the Bulgarian translation, which is also required... http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_122031.html

 

9 Μάρτιος 2008 15:11  

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
é melhore como isto
 

9 Μάρτιος 2008 15:46  

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
é melhore como isto
 

10 Μάρτιος 2008 17:01  

Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
Oi Lily, por que estranhou o "enviá-lo"?
 
<< Προηγούμενη1 2 3 4 5 6 7 •• 22 •••Επόμενη >>