Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .


תיבת דואר נכנס - cucumis

תוצאות 1 עד 20 מ קרוב ל469
1 2 3 4 5 6 •• 21 •••הבא >>
מחבר
הודעה

18 אוגוסט 2005 22:09  

hollowman
מספר הודעות: 10
Hello JP I think this project is wonderful I am translator in Turkey. I know also Bulgarian if you add Bulgarian in this site I can help you to translate Between English-Turkis-Bulgarian.
 

18 אוגוסט 2005 22:18  

hollowman
מספר הודעות: 10
Hey JP you can put a system which will sort and find members. For example I want to find somebody from Turkey or some groups of gender or ages or known languages.
 

20 אוגוסט 2005 08:03  

hollowman
מספר הודעות: 10
/* Спец */ is the short of /* Спецялист */ and it's mean professional they are using both . In the and of the sentens I forgot to put /*?*/ it must be there , sorry . How I can edit some finished texts I see sometime mistakes in some tekxts.
 

29 אוגוסט 2005 21:46  

marhaban
מספר הודעות: 279
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
CHER JP
LA TRADUCTION Du Nom d'utilisateur EN ARABE C'EST اسم المستخدمMAIS NON اسم مشترك
مشترك C'EST associé
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 

31 אוגוסט 2005 14:52  

marhaban
מספר הודעות: 279
♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻
dear JP/
I WANT TO TRANSLATE COUNTRY NAMES TO ARABIC LIKE THIS:
FRANCE فرنسا
ENGLAND المملكة المتحدة
GERMANY ألمانيا
CAN I DO IT ♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻♦♣♠♥☻
 

31 אוגוסט 2005 22:41  

marhaban
מספר הודעות: 279
monsieur JP
il existe une faute de frappe dans cette traduction english to french

d'une traduction aux lieu d'un traduction

Si vous voulez vous assurer de la qualité d'un traduction, vous pouvez demander à ce que ce soit un \"Expert\" qui la réalise, mais il vous en coutera plus de points

Si vous voulez vous assurer de la qualité d'une
traduction, vous pouvez demander à ce que ce soit un \"Expert\" qui la réalise, mais il vous en coutera plus de points

la page http://www.cucumis.org/translation_20_t/translate_t_3559_0.html
 

7 ספטמבר 2005 22:56  

marhaban
מספר הודעות: 279
►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►
mr JP
WHAT IT MEANS ♫ You've accomlpished an amazing work! ♫
PLEASE I WANT AN ANSWER FOR THIS SENTENCE
►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►►

 

7 ספטמבר 2005 20:15  

lina
מספר הודעות: 2
Hello!Je m'appelle Lina.Expliquez-moi s.v.p. comment puis-je commencer a traduire des textes.J'ai besoin d'un traduction du francais en russe pour avoir d'experiance.Merci.Lina.
 

17 ספטמבר 2005 22:23  

marhaban
מספר הודעות: 279
Thanks Mr jp cucmis is The website where we enjoy our past time for free. And for the best for all languages . ♥☻♥
 

18 ספטמבר 2005 17:27  

marhaban
מספר הודעות: 279
Mr. JP
Pour le Remerciements a propos des Six nouvelles langues pour l'interface utilisateur de cucumis.org! Je regrette infiniment de cette grave faute que vous avez commis en vers marhaban userid=43 qui a traduit la totalité du site Web version arabe alors que vous avez citer hakimou userid=53 pour la version arabe au lieu de marhaban je n’attendez pas a ça en conclusion qu’es que vous voulez dire justement ?
 

22 ספטמבר 2005 16:01  

hacen
מספר הודעות: 3
طلب شراء سيارة من مجمع السيارات الايطالي
وطلب وثائق لملف التاشرة
 

22 ספטמבר 2005 20:36  

marhaban
מספר הודעות: 279
Cher cucumis
Il parait que hacen vient de soumettre un texte en arabe pour la traduction en français je n’arrive pas a le localisez pour le traduire???????????
 

27 ספטמבר 2005 17:01  

veigas
מספר הודעות: 1
My translations had been made and based in dicionarios of this linguas, are clearly that I do not say to these linguas, but liked to make this consultation to translate
 

29 ספטמבר 2005 12:47  

ahmedhmd2000
מספר הודעות: 10
dear JP
I think there is an equivelent in arabic for February word that means شباط
 

12 אוקטובר 2005 22:41  

HB10
מספר הודעות: 40
I've got a mail about a discussion started over one of my translations, but I didn't find a discussion...
This is the link...:
http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/bekijk-vertaling_v_7657.html#last
 

18 אוקטובר 2005 13:17  

benim
מספר הודעות: 13
no, the right translation is: gazete...
 

18 אוקטובר 2005 18:56  

HB10
מספר הודעות: 40
Sorry about those emails.... I think I'll post it at the Dutch forum... That's easier and lees work for you....

P.s.: I think I can finish it at the end of the weekend... I'm very busy this week...
 

19 אוקטובר 2005 23:55  

benim
מספר הודעות: 13
yes I'm Turkish, but I was born and live in Holland...
 

25 אוקטובר 2005 18:47  

HB10
מספר הודעות: 40
http://www.cucumis.org/translation_1_t/view-the-translation_v_5942.html This is another translation that's double done! Just like the other I sent you a little time ago...
 

26 אוקטובר 2005 16:46  

marhaban
מספר הודעות: 279
♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦
Merci beaucoup cher JP de votre aide tu est extra
♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦
 
1 2 3 4 5 6 •• 21 •••הבא >>