Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .


Posta in Arrivo - gamine

Risultati 101 - 120 su circa 235
<< Precedente1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Successivo >>
Autore
Messaggio

7 Ottobre 2008 15:52  

Lein
Numero di messaggi: 3389
Yes but I'm not sure about 'belief'. Maybe he means 'belief', but it could be 'faith', too (the words are the same in Dutch and many people confuse them). If you could tell that to whoever you send the bridge to, that would be great. Thank you!
 

16 Ottobre 2008 18:26  

Minny
Numero di messaggi: 271
Hej Gamine
Alt er i orden!
Jg har travlt lige nu, men jeg vender tilbage en anden gang.
Hav det godt!
Minny
 

16 Ottobre 2008 19:28  

reggina
Numero di messaggi: 302
Merci beaucoup pour les traductions!
 

16 Ottobre 2008 22:44  

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Thx for the bridge friend!

 

26 Ottobre 2008 15:16  

ollka
Numero di messaggi: 149
Thanks! Please don't bother about the points, I don't use them anyway
 

26 Ottobre 2008 15:36  

casper tavernello
Numero di messaggi: 5057
Well, I've just checked all of your translations and it's not there.
 

26 Ottobre 2008 22:57  

Minny
Numero di messaggi: 271
Hallo Gamine,
Regarding the aphorisms, you mentioned earlier, you can take a look under Forum-English -How does it works-Title: On print stated" Translated by cucumis.org"?
Just posted by me.
:-))
 

28 Ottobre 2008 09:27  

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Hey G,

Bridge in English is fine except the order of words, I would make it like this:

It's true that alcohol will shorten our life but AT LEAST we have seen twice more than the others.

 

2 Novembre 2008 09:48  

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
Hi Gamine,
this one has been validated. Here goes 54 points for you.
Thank you.

Bisous
 

3 Novembre 2008 00:28  

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
Good night Lene, see you tomorrow!
 

5 Novembre 2008 09:53  

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Here it is G:

From personal experience I know that because of her psychological disease she didn't take care of herself not to mention the baby.

 

5 Novembre 2008 18:03  

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
It means that because of her disease she didn't TAKE CARE OF herself and especially about baby
 

5 Novembre 2008 22:37  

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
nå, ok, så ved vi da til en anden gang, at vi skal være opmærksomme på amra14 (om det er lektier, hun sender) - du havde ret! :-)
 

8 Novembre 2008 15:18  

milkman
Numero di messaggi: 773
Done. Thanks
 

15 Dicembre 2008 20:48  

MÃ¥ddie
Numero di messaggi: 1285
 

15 Dicembre 2008 22:09  

ViaLuminosa
Numero di messaggi: 1116
Done. It means "forgive me".
 

16 Dicembre 2008 17:46  

Minny
Numero di messaggi: 271
Hallo dear Gamine,
You have forgotten to translate "savner deg masse"
 

18 Dicembre 2008 00:09  

Roller-Coaster
Numero di messaggi: 930
Hey G,

It is sth like this because it can't be literally translated:

I am a high school student. (female speaking)

(Lit. gymnasium student)

 

20 Dicembre 2008 15:22  

lenab
Numero di messaggi: 1084
No problem!
 

8 Gennaio 2009 00:51  

bebegim_19
Numero di messaggi: 6
jow jeg kan godt skrive dansk men der er noget jeg vil gerne vide kan du ikke oversætte fra dansk til tyrkik
 
<< Precedente1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ••Successivo >>