Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .


Posta in Arrivo - cucumis

Risultati 461 - 466 su circa 466
<< Precedente••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24
Autore
Messaggio

17 Luglio 2012 23:22  

barcelona123
Numero di messaggi: 2
Më falni doja të ju pyesja a mund të përktheni nje dokument i cili shërben per të mësuar rregullat e gramatikës së gjuhës angleze .Dokumenti është i gjatë por mund të ja ndaj në shumë pjesë,në qoftë se e përktheni dokumentin atëherë jo që vetëm mua do të më ndimoni po besoj se edhe cdo klient tjetër mund ti shërbeje për të kuptuar rregullat gramatikore të gjuhës Angleze .Të shpresoj të pranoni.Tung kaloni mirë.....
 

19 Luglio 2012 10:53  

barcelona123
Numero di messaggi: 2
Doja të ju pyesja në qoftë se http://www.cucumis.org
e përhapi në facebook dhe me ndimën time vijnë të tjerë antarë,unë a do mundem të fitoj pikë.faleminderit për mirëkuptimin kaloni mirë...
 

22 Agosto 2013 11:06  

panda111
Numero di messaggi: 1
ainol professional brand website ! http://www.ainoldigital.com
 

22 Febbraio 2016 01:24  

Antonio Paulo C S daVeiga
Numero di messaggi: 2
I did translate from English into Spanish:

"Habla Torejo, estoy en posición. Mi cámara está puesta."

"Bueno, sigue esperando."

"Perra está viniendo hacia mí."

"De acuerdo"

"No dejen de eliminarla."
 

22 Febbraio 2016 01:28  

Antonio Paulo C S daVeiga
Numero di messaggi: 2
I did translate from Latin into Portuguese:

Sacrificetur mihi oblatio munda.

Ofereçam-me uma oblação pura.

Discordando da tradução oferecida.

Munda se opõe a imunda, impura - não é mundo.
 

4 Aprile 2019 18:31  

Chris889
Numero di messaggi: 0
Messaggio cancellato
 
<< Precedente••• 4 •• 18 19 20 21 22 23 24