Cucumis - Gratis översättning online
. .


Inkorgen - ramarren

Resultat 21 - 40 av ungefär 41
<< Föregående1 2 3 Nästa >>
Författare
Inlägg

10 Januari 2008 14:54  

Verka
Antal inlägg: 57
жалко....а то хочется много спросить у них......
 

10 Januari 2008 21:01  

Verka
Antal inlägg: 57
а что значат дольки арбуза на личной страничке?
 

11 Januari 2008 17:50  

Verka
Antal inlägg: 57
ясно....
 

12 Januari 2008 23:06  

Verka
Antal inlägg: 57
ясно
 

13 Mars 2008 23:03  

María17
Antal inlägg: 278
Hey! Good to know about you! Well, I'm so good, thanks for asking!

I've been so busy... Where have you been???

Keep in touch! See you!!!
 

17 Mars 2008 13:37  

Parisienne
Antal inlägg: 4
Yes... i have to do a tattoo and the sentence is for my daughter, Letizia.
Thanks so much
 

20 Juli 2008 01:49  

Maribel
Antal inlägg: 871
Sorry, but I did not have time to help you before going away for a few days. Will return next week.
 

6 November 2008 12:02  

Allochka
Antal inlägg: 85
Дякую.
Погоджуюсь з вказаними помилками.
Також погоджуюсь з тим, що правити помилки або відразу вказати на них - було б справедливіше рішення, ніж відхилити.
 

3 Februari 2009 09:44  

Allochka
Antal inlägg: 85
[quote]Користувачі, які копіюють та вставляють з засобів автоматичного перекладу (що дуже легко визначити), неодмінну видалятимуться з сайту.[/quote]
Краще було б виправити, чи не так?
 

25 April 2009 09:21  

Minny
Antal inlägg: 271
Hi Ramarren,

Starting last year I have requested several
small texts (aphorisms) to be translated into Russian. They have all been translated but 11 of them have not yet evaluated.

Is there anyway you can help me with getting the evaluations done?

Thanks you so much!
 

27 April 2009 14:02  

Minny
Antal inlägg: 271
I appreciate very much your help!
Here you have the link:

http://www.cucumis.org/oversaettelse_24_t/gennemse-oversaettelser_w_0_aal_|180659||||||||||||.html

thank you so much!
 

27 April 2009 18:04  

Minny
Antal inlägg: 271
Yes please, you can take the English versions, they are OK.

Please note regarding, Predgovor 3.1
that "human interaction" should be replaced by "human coexistence".

Thanks a lot for your help.;-)
 

21 Januari 2010 04:58  

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Hmm. Interesting. I never heard "shout at the rain" before, but I did a Google search, and it seems to be quite common, as you said. It apparently means "complain loudly but pointlessly (in a situation which you cannot change)".
 

20 Mars 2010 22:55  

Neko
Antal inlägg: 72
Hello ramarren!

Could you please help to bridge this text over? (I hope that link works..)
http://www.cucumis.org/translation_1_t/browse-translations_w_0_tbe_|||||53||||||||.html

Thank you,
Neko
 

2 April 2010 17:59  

Neko
Antal inlägg: 72
Thank you very much!

Neko
 

16 Juli 2011 14:30  

Felicitas
Antal inlägg: 76
Привіт!
Вибачте, що надокучаю, але на сайті вже досить довгий час висять мої переклади на українську, що не були затверджені експертом. Чи не могли б Ви перевірити? Дякую заздалегідь
 

16 Juli 2011 14:46  

Felicitas
Antal inlägg: 76
Ось перелік всіх, які в мене не перевірені. Дякую!

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_275614.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_266740.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_265187.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_247225.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_238402.html
 

27 Juli 2011 13:32  

Lein
Antal inlägg: 3389
Hi ramarren

Could you please post a reply under this translation?
Thanks!
 

27 Juli 2012 13:13  

Felicitas
Antal inlägg: 76
Привіт.
В мене знову є кілька непідтверджених перекладів, подивись, будь ласка.
 

27 Juli 2012 15:54  

Felicitas
Antal inlägg: 76
А ось вони

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_283687.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_281273.html

http://www.cucumis.org/translation_55_t/view-the-translation_v_278135.html

Дякую!
 
<< Föregående1 2 3 Nästa >>