Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
.     .



Originalus tekstas - Anglų - Friends & cucumis.org

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųArabųBulgarųVokiečiųLenkųTurkųAlbanųItalųPrancūzųOlandųPortugalųRusųIspanųRumunųIvritoDanųŠvedųJaponųLietuviųSerbųVengrųKatalonųSupaprastinta kinųEsperantoGraikųSuomiųKinųKroatųAnglųNorvegųKorėjiečiųČekųPortugalų (Brazilija)PersųSlovakų
Pageidaujami vertimai: AiriųKlingonasHindiNepaloNevariTailandiečiųUrdų kalbaVietnamiečiųAfrikansasKurdų

Kategorija Paaiškinimai - Kompiuteriai / Internetas

Pavadinimas
Friends & cucumis.org
Tekstas vertimui
Pateikta jp
Originalo kalba: Anglų

If you wish to invite some friends of yours to translate your project on cucumis.org, give them this url: [linkid=w_in_[userid]]
Patvirtino jp - 13 gruodis 2007 12:18





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 gruodis 2007 23:17

lilian canale
Žinučių kiekis: 6322
...some friends of yours (no apostrophe)

or;

some of your friends

13 gruodis 2007 10:43

goncin
Žinučių kiekis: 3798
jp,

I tried to edit it, but as the text is more than 120 characters long I couldn't...

13 gruodis 2007 10:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 6322


tryed

tried (this one you can edit)

hahaha


13 gruodis 2007 10:43

goncin
Žinučių kiekis: 3798

13 gruodis 2007 11:15

lilian canale
Žinučių kiekis: 6322



(Tinha que te devolver algo por ontem ! hahaha)



No hard feelings, I hope...

13 gruodis 2007 12:03

Francky5591
Žinučių kiekis: 7625
I'm the guilty one about "friends of your's", it was first writen "friends of you" and as I couldn't edit (same as goncin) I notified it to JP and he edited this way. So I sent him another notification today. Thanks a lot lilian!