Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.
Tekstas
Pateikta
conrad0
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
A paixão não é uma mentira,é uma ilusão.O amor é real.
Pastabos apie vertimą
O idioma inglês esperado é dos E.U.A.
Pavadinimas
Passion is not a lie, it is an illusion.
Vertimas
Anglų
Išvertė
Freya
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Passion is not a lie, it is an illusion. Love is real.
Pastabos apie vertimą
or "Passion is not a lie, but an illusion. Love is real."
Validated by
kafetzou
- 17 rugsėjis 2007 00:14
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 rugsėjis 2007 06:31
Chantal
Žinučių kiekis: 541
I wonder, some of the translations made say 'it's an illusion', and others say 'love is real'.. which one is correct
CC:
casper tavernello
thathavieira
15 rugsėjis 2007 10:33
thathavieira
Žinučių kiekis: 2252
Passion is not a lie, it's an illusion. Love is real.
In the spanish translation it's the same order, which translations are you talking about Chantal?
15 rugsėjis 2007 10:39
Chantal
Žinučių kiekis: 541
Oh wait.. I read something wrong.. sorry!
15 rugsėjis 2007 10:43
thathavieira
Žinučių kiekis: 2252
okok...
16 rugsėjis 2007 21:28
guilon
Žinučių kiekis: 1522
Hi, Freya, look at this rejected translation I did:
http://www.cucumis.org/traduccion_4_t/ver-traduccion_v_82358.html
CC:
kafetzou
16 rugsėjis 2007 22:08
kafetzou
Žinučių kiekis: 6992
I don't understand what happened here - was the original changed?