Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Portugalų (Brazilija) - ☼ Gacela ☼
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Poilsis / Kelionės
Pavadinimas
☼ Gacela ☼
Tekstas
Pateikta
marhaban
Originalo kalba: Ispanų Išvertė
Cisa
En el desierto de Argelia.
Pavadinimas
☼ Gazela ☼
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
No deserto da Argélia.
Validated by
casper tavernello
- 29 rugpjūtis 2007 16:18
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
29 rugpjūtis 2007 15:55
marhaban
Žinučių kiekis: 280
The title isn't translated
☼ Gacela ☼
not
No deserto da Argélia.
29 rugpjūtis 2007 15:59
goncin
Žinučių kiekis: 3798
Casper, please edit it. Thanks.
CC:
casper tavernello
29 rugpjūtis 2007 16:16
goncin
Žinučių kiekis: 3798
Ô Casper, se eu entendi direito, o título deve ser (solzinho)
Gazela
(solzinho). Obrigado e me descupe a encheção.
CC:
casper tavernello
29 rugpjūtis 2007 16:29
marhaban
Žinučių kiekis: 280
Thanks
caspertavernello