Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



569Vertimas - Prancūzų-Rumunų - Chaque petite bougie

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųVokiečiųItalųPortugalų (Brazilija)PortugalųTurkųKinųPrancūzųGraikųSerbųIspanųDanųVengrųSupaprastinta kinųArabųIvritoOlandųLenkųRusųUkrainiečiųBulgarųRumunųAlbanųŠvedųNorvegųSuomiųČekųBosniųKroatųPersųJaponųSlovakųLotynųKorėjiečiųLietuviųKlingonas
Pageidaujami vertimai: Literatūrinė kinų kalba / Wényánwén

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Chaque petite bougie
Tekstas
Pateikta iv4eto
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė turkishmiss

Le tortionnaire ne m'effraiera pas
Ni la chute définitive du corps
Ni les canons des fusils de la mort
Ni les ombres sur le mur
Ni la nuit quand sur la terre
La dernière faible étoile de douleur est lancée
Mais l'indifférence aveugle
D'un monde insensible impitoyable

Et chaque petite bougie
Eclaire un coin de l'obscurité...

Pavadinimas
Fiecare mică lumânare
Vertimas
Rumunų

Išvertė nicumarc
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Torţionarul nu mă va-nspăimânta
Nici ruina definitivă a corpului
Nici tunetele puştilor morţii
Nici umbrele de pe zid
Nici noapte când pe pământ
Este slobozită ultima stea a durerii
Ci indiferenţa oarbă
Într-o lume insensibilă, nemiloasă

Şi fiecare mică lumânare
Lumineză un colţ al întunericului...

Pastabos apie vertimą
ruina ori cedarea, căderea corpului
Validated by iepurica - 12 lapkritis 2007 14:56





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 liepa 2007 12:05

iepurica
Žinučių kiekis: 2102
Am două mici observaţii de făcut: "barrels" nu se referă la ţevile puştilor? Nu cred că se poate traduce prin tunete. Cea de a doua se referă la "candel" unde a-şi fi tradus prin candelă mai degrabă (ca să nu folosesc lumânare, care nu sună prea poetic) şi nu prin stea. Dumneavoastră ce părere aveţi?

7 liepa 2007 15:21

nicumarc
Žinučių kiekis: 86
Am tradus din franceza. Canon = tun;
Etoile = stea
Bugie = lumanare, candela
Aveti dreptate,
Fiind o poezie se mai admit anumite licente poetice, pentru o mai mare expresivitate,