Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Eu sou para meu amado e ele é para mim
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pageidaujami vertimai:
Kategorija
Sakinys - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Eu sou para meu amado e ele é para mim
Tekstas
Pateikta
moody75
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Eu sou para meu amado e ele é para mim
Pavadinimas
Ego dilecto meo et dilectus meus
Vertimas
Lotynų
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų
Ego dilecto meo et dilectus meus mihi
Validated by
charisgre
- 23 rugsėjis 2007 14:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 rugsėjis 2007 18:39
charisgre
Žinučių kiekis: 272
Goncin, don't you find it better this way: ego dilecto meo, ille mihi, because your translation doesn't keep the original meaning
22 rugsėjis 2007 21:13
goncin
Žinučių kiekis: 3798
charisgre,
I got this text from a Bible version (Vulgata, I guess), where I found it as is. It's form Canticle of Canticles (I don't rememeber the verse).
Feel free to edit.
CC:
charisgre
22 rugsėjis 2007 22:30
pirulito
Žinučių kiekis: 1243
Goncinho, Charisgre is right... the sentence is incomplete!
Cf. Vulgata, Cântico VI, 2: "Ego dilecto meo, et dilectus meus
mihi
" (Eu sou para o meu amado, e o meu amado [é]
para mim
).
23 rugsėjis 2007 14:04
charisgre
Žinučių kiekis: 272
Great job, Pirulito! Thanks!