Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
.     .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Lotynų - Eu sou para meu amado e ele é para mim

Esamas statusasPriimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)EsperantoItalųLotynųIvritoIslandų
Pageidaujami vertimai: Yiddish

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Eu sou para meu amado e ele é para mim
Tekstas
Pateikta moody75
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Eu sou para meu amado e ele é para mim

Pavadinimas
Ego dilecto meo et dilectus meus
Vertimas
Lotynų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Lotynų

Ego dilecto meo et dilectus meus mihi
Validated by charisgre - 23 rugsėjis 2007 14:05





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

22 rugsėjis 2007 18:39

charisgre
Žinučių kiekis: 272
Goncin, don't you find it better this way: ego dilecto meo, ille mihi, because your translation doesn't keep the original meaning

22 rugsėjis 2007 21:13

goncin
Žinučių kiekis: 3798
charisgre,

I got this text from a Bible version (Vulgata, I guess), where I found it as is. It's form Canticle of Canticles (I don't rememeber the verse).

Feel free to edit.

CC: charisgre

22 rugsėjis 2007 22:30

pirulito
Žinučių kiekis: 1243
Goncinho, Charisgre is right... the sentence is incomplete!

Cf. Vulgata, Cântico VI, 2: "Ego dilecto meo, et dilectus meus mihi" (Eu sou para o meu amado, e o meu amado [é] para mim).

23 rugsėjis 2007 14:04

charisgre
Žinučių kiekis: 272
Great job, Pirulito! Thanks!