Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Bulgarų-Ispanų - По-добре сам отколкото с актьори

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BulgarųPrancūzųIspanųItalųAnglųTurkų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
По-добре сам отколкото с актьори
Tekstas
Pateikta karma77
Originalo kalba: Bulgarų

По-добре е да бъдеш сам, отколкото с актьори.

Pavadinimas
Es mejor estar solo que con actores.
Vertimas
Ispanų

Išvertė maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Es mejor estar solo que con actores.
Validated by lilian canale - 12 vasaris 2014 18:26





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 vasaris 2014 17:22

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Marija or Lilian, please could you edit the translation into Spanish, same as I did with French?

Thanks a lot!

CC: lilian canale

12 vasaris 2014 17:29

maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Gladly but I don't have the tool for that.
Lilian can do it.

12 vasaris 2014 23:42

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks anyway Marija!
And thanks, Lilian for this edit.