Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



331Vertimas - Švedų-Persų - Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųPortugalų (Brazilija)IspanųSuomiųLenkųVokiečiųItalųArabųPrancūzųAnglųTurkųIvritoLietuviųDanųAlbanųBulgarųSerbųUkrainiečiųOlandųVengrųRusųČekųLatviųBosniųNorvegųRumunųPortugalųPersų

Pavadinimas
Jag älskar dina ögon, Jag älskar när du ler....
Tekstas
Pateikta alexfatt
Originalo kalba: Švedų

Jag älskar dina ögon,
Jag älskar när du ler.
Jag älskar när jag hör din röst.
Mitt hjärta det klappar,
när jag ser på dej.
Men tanken att du inte finns här,
det gör mig ledsen,

Pavadinimas
عاشق چشمانت هستم. عاشق زمانی هستم که لبخند می زنی.
Vertimas
Persų

Išvertė salimworld
Kalba, į kurią verčiama: Persų

عاشقم چشمانت را،
عاشقم لبخندت را،
عاشقم شنیدن صدایت را.
قلبم می تپد،
آنگاه که به تو می نگرم.
اما اندیشه نبودنت اینجا
غمگینم می کنم.
Pastabos apie vertimą
With requester's consensus the text changed a little to preserve the poetic form. This translation would render in English this way:
I'm in love with your eyes
I'm in love with your smile
I'm in love with hearing your voice
My heart beats,
When I look at you.
But the thought of you not being here
makes me sad.
Validated by salimworld - 6 sausis 2012 18:53





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 sausis 2012 22:09

salimworld
Žinučių kiekis: 248
Dear alexfatt,

My translation from English here is literally right but the poetic form is not preserved. e.g. if I replace "I love when you smile" with "I love you smiling" or "I'm in love when you smile" it'd become more concise and poetic in Farsi. What do you think? Are my suggestions consistent with original Italian?


4 sausis 2012 23:45

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Hi Salim!

Thanks for asking, I see your point. To me, it makes no difference saying "I love when you smile" or "I love you smiling" or "I'm in love when you smile", so feel free to choose the one which fits best (poetically speaking) in the text.


6 sausis 2012 18:33

salimworld
Žinučių kiekis: 248
Dear alexfatt,

Please check out the translations remarks. If it is ok, I will evaluate it.


6 sausis 2012 18:52

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
It's perfect. Mersi!