Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Švedų-Ispanų - meningar

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ŠvedųIspanų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
meningar
Tekstas
Pateikta Stina
Originalo kalba: Švedų

han ska gå ut.
vi ska göra det.
hur ska du göra?
det kommer att finnas mycket.
de ska lägga..
jag kommer inte att kunna..
ska ni ha något?
det kommer att bli vackert väder.
var ska vi lägga...

Atmestas vertimas
Pavadinimas
oriaciones
Vertimas
Ispanų

Išvertė Mats Fondelius
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Se irá afuera.
Lo haremos.
Qué hará usted?
Ir a ser mucho.
Pondrán..
Yo no seré capaz para..
Usted desearía tener algo?
Va a ser clima hermoso.
Dónde debemos poner..
Atmetė Lila F. - 27 balandis 2007 21:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 balandis 2007 19:25

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
figge, te hago algunas sugerencias.

han ska gå ut = él va a salir, el partirá
vi ska göra det = lo haremos (o vamos a hacerlo)
hur ska du göra? = ¿qué harás tú?
(du=tú)
det kommer att finnas mycket = llegó a ser mucho
de ska lägga... = pondrán
jag kommer inte att kunna... = No seré capaz de...
ska ni ha något? = ¿Tendrá algo? (tal vez tu traducción sea correcta, no estoy seguro)
det kommer att bli vackert väder = el tiempo se va a poner espléndido, va a haber un clima espléndido.
(vackert väder = tiempo espléndido)


Lycka till!

25 balandis 2007 20:23

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
hur ska du göra?=how are you gonna do (that)
det kommer att finnas mycketI think= there'll be a lot
the rest I agree with pirulito
I see no context in the sentences, pretty hard to know.

25 balandis 2007 20:46

pirulito
Žinučių kiekis: 1180
Oops!Titel

*oriaciones... oraciones (forma correcta)