Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



333Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - The most beautiful dream I've ever had ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųBulgarųIspanųVokiečiųRusųOlandųRumunųLietuviųVengrųPrancūzųItalųSuomiųGraikųPortugalų (Brazilija)BosniųSerbųKatalonųAlbanųDanųPortugalųLenkųŠvedų

Kategorija Poetinė kūryba

Pavadinimas
The most beautiful dream I've ever had ...
Tekstas
Pateikta 26eses26
Originalo kalba: Anglų Išvertė kafetzou

The most beautiful dream I have ever had is the one with you in it, the deepest love I have ever felt is your creation! The most beautiful world I have ever seen is your eyes, and the most beautiful vision I have ever had is you!

Pavadinimas
O sonho mais belo que já tive
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

O sonho mais belo que já tive foi aquele em que você estava, o amor mais profundo que já senti é coisa sua! O mais belo mundo que já vi são seus olhos, e a mais bela visão que já tive é você!
Pastabos apie vertimą
é coisa sua = algo que você criou.
Validated by goncin - 16 vasaris 2009 16:34





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 vasaris 2009 15:04

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Mistypists Anonymous ataca novamente!

O mais belo mundo que já vi são seus olhos

16 vasaris 2009 15:09

goncin
Žinučių kiekis: 3706
Mystypsts Anonuyms reunin expecptionayll transfrd tihs weke form Frydai 2 Mnoday!