Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Vokiečių - Expert assistant

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųEsperantoPortugalųPortugalų (Brazilija)ŠvedųIspanųTurkųOlandųGraikųKatalonųRumunųVokiečiųBulgarųLenkųIvritoItalųDanųAlbanųVengrųSerbųSupaprastinta kinųSlovakųFarerųIslandųNorvegųBosniųJaponųSuomiųArabųRusųLatviųČekųPersųLietuviųUkrainiečiųKinųKorėjiečiųKroatųEstųHindiTailandiečių
Pageidaujami vertimai: AiriųVietnamiečių

Pavadinimas
Expert assistant
Tekstas
Pateikta cucumis
Originalo kalba: Anglų

Expert assistant
Pastabos apie vertimą
It's a title, a rank. Like in this example : Peter has been promoted "Expert assistant".

Pavadinimas
Expertengehilfe
Vertimas
Vokiečių

Išvertė mimarspre
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Expertengehilfe
Validated by italo07 - 12 gruodis 2008 21:16





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

12 gruodis 2008 18:31

italo07
Žinučių kiekis: 1474
In das Ãœbersetzungsfeld kommen keine Anmerkungen!

12 gruodis 2008 19:02

mimarspre
Žinučių kiekis: 55
Ach du mein lieber Scholli!!! Es tut mir Leid, ich habe Ich habe es wirklich nicht absichtlich getan. Ich werde es sofort korrigieren. Sorry :o(

12 gruodis 2008 19:08

italo07
Žinučių kiekis: 1474
das war net bös gemeint

12 gruodis 2008 19:48

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Heidrun, meinst du man kann "Expertenassistent" sagen?

CC: iamfromaustria

12 gruodis 2008 20:00

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Ich habe die Diskussion im Forum etwas verfolgt, also weiß ich worum es bei diesem Titel geht. Nachdem der Status zeigen soll, dass man dazu bemächtigt ist, einfache Übersetzungen auch als nicht vollständiger Experte (sondern eben nur als Assistent) zu bewerten, sollte der Titel auf jeden Fall das Wort "Experte" enthalten. Das schwedische Team hat es - wenn ich es richtig verstanden habe - so gelöst, indem sie "Assistierender Experte" verwendet haben. Auf Deutsch allerdings auch nicht wirklich perfekt. "Expertenassistent" klingt schon ein wenig zusammengestoppelt, aber vielleicht ist das ja nicht weiter schlimm. Man kann es ja als Neologismus sehen

12 gruodis 2008 20:13

italo07
Žinučių kiekis: 1474
heheh oder wir fragen den Duden

12 gruodis 2008 20:15

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Das Wort wirst du dort aber leider nicht finden.

Hmm, sonst wäre mir noch "Expertengehilfe" eingefallen. Keine Ahnung welche der Möglichkeiten am besten ist.

12 gruodis 2008 20:24

italo07
Žinučių kiekis: 1474
"Expertengehilfe" klingt nicht so künstlich wie "Expertenassistent"