Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Italų-Anglų - CIAO CARA!!!!

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ItalųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
CIAO CARA!!!!
Tekstas
Pateikta marco6
Originalo kalba: Italų

NON SO DOVE MI TROVO.OGNI GIORNO CONOSCO E VEDO COSE NUOVE,
POTREBBE ESSERE CHE TRA DUE GIORNI SUONO IL CAMPANELLO DELLA TUA PORTA....
SONO COME UN SOFFIO DI VENTO CHE VOLA SENZA PERCHE'.
SEI DAVVERO UNA PERSONA FANTASTICA....
TI BACIO TANTO.... TUO MARCO...

Pavadinimas
Hello darling
Vertimas
Anglų

Išvertė Guzel_R
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I don't know where I am. Every day I learn and see something new. May be in two days I'll ring your doorbell...
I like the breath of the wind that blows without any reason.
You are a really fantastic person...
Kiss you a lot... Your Marco...
Pastabos apie vertimą
"senza perché"="without why" = "without any purpose"
Validated by lilian canale - 3 rugsėjis 2008 03:17





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

1 rugsėjis 2008 21:52

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Guzel,

There are some problems with your translation.
Would you please review it?

"dove mi trovo" has a different translation
"conosco", "vedo" are not continuous tenses.

"without why"?
you must mean "without (any) reason"