Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Turkų - It is ok but pls don’t forget to send the...
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
It is ok but pls don’t forget to send the...
Tekstas
Pateikta
janjak
Originalo kalba: Anglų
It is ok but pls don’t forget to send the original master b/ls duly stamped and signed by you by express courier
Pavadinimas
tamam ama imzalanmış veya mühürlenmiş
Vertimas
Turkų
Išvertė
buketnur
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
tamam ama senin tarafından imzalanmış veya mühürlenmiş esas lisansı acele postayla göndermeyi unutma lütfen
Validated by
FIGEN KIRCI
- 8 spalis 2008 00:45
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 spalis 2008 02:42
benimadimmayis
Žinučių kiekis: 59
ekspres= acele posta
7 spalis 2008 20:06
merdogan
Žinučių kiekis: 1263
imzalanmış ==
> tarafından imzalanmış
veya>> ve
unutm alütfen
=> unutma lütfen
"tam olarak zamanında" esas metinde yok.
acele posta