Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Ispanų - salut cava bien mon frére
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
salut cava bien mon frére
Tekstas
Pateikta
kalimera
Originalo kalba: Prancūzų
salut cava bien mon frére
Pastabos apie vertimą
merci
Pavadinimas
Hola, ¿todo bien, mi hermano?
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Hola, ¿todo bien, mi hermano?
Validated by
lilian canale
- 22 rugpjūtis 2008 03:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
22 rugpjūtis 2008 03:34
lilian canale
Žinučių kiekis: 6318
Antes de editar:
hola, ¿tudo bien, mi compinche?
Diego, cuidado con el portuñol...y me pareció mejor "hermano", porque puede ser que el mensaje sea para un hermano verdadero y no para un amigo.