Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Ispanų-Lenkų - te amo me enamore de ti cuando te vi
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
te amo me enamore de ti cuando te vi
Tekstas
Pateikta
lagrima
Originalo kalba: Ispanų
te amo me enamore de ti cuando te vi
Pastabos apie vertimą
te amo me enamore de ti cuando te vi
Pavadinimas
zakochanie
Vertimas
Lenkų
Išvertė
lagrima
Kalba, į kurią verčiama: Lenkų
kocham cię , zakochałem się w tobie w momencie kiedy cię ujrzałem.
Validated by
Edyta223
- 8 rugpjūtis 2008 18:05
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
7 rugpjūtis 2008 13:30
Olesniczanin
Žinučių kiekis: 70
yes, or "zakochałam" and "ujrzałam" if it's spoken by a lady