Vertimas - Suomių-Prancūzų - voittaa rinnan mitallaEsamas statusas Priimtas vertimas
Kategorija Išsireiškimai - Sportas | | | Originalo kalba: Suomių
voittaa rinnan mitalla | | Suomeksi käytetään "rintaa" tässä sanonnassa, ehkä siksi, että juoksussa voittaa se, jonka rinta on edellä (ei jalka eikä pää). Toisaalta hiihdossa jalka on ratkaiseva, raveissa turpa jne. |
|
| | | Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
Gagner de justesse. |
|
Paskutinės žinutės | | | | | 17 rugpjūtis 2008 13:53 | | | Mon dictionnaire propose "gagner d'une poitrine" et je voudrais demander qu'est-ce que vous en pensez?
Pas de problème avec votre choix, c'est très bien et certainement le plus utilisable. Seulement, nous avons de doutes avec cet dictionnaire... c'est le seul (et le plus grand) qui existe finnois-français mais il y a des erreurs aussi. | | | 17 rugpjūtis 2008 14:57 | | | Salut Maribel! "gagner d'une poitrine" est également utilisable, tout dépend du contexte dans lequel cette expression sera employée.
Oui, "gagner de justesse" a une signification plus générale, et est beaucoup plus employée.
|
|
|