Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Serbų-Turkų - Text-Lyric
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Text-Lyric
Tekstas
Pateikta
hakiki
Originalo kalba: Serbų
Bolece, preboleces kad prodje sve
sve po redu bas, kío nekad ja
bolece, preboleces kad prodje sve
ako neces bas, bas me briga kío tebe nekada
Pavadinimas
Text-Lyric
Vertimas
Turkų
Išvertė
fikomix
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Acıyacak, her şey sona erince acıların sönecek
Her şey sırasıyla, benim gibi bir zamanlar
Acıyacak, her şey sona erince acıların sönecek
Eğer istemezsen, umrumda değildir senin gibi bir zamanlar
Validated by
handyy
- 3 rugpjūtis 2008 00:14
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 liepa 2008 21:53
handyy
Žinučių kiekis: 902
Hi fikomix,
it seems nice to me, but I just turned "sonlanınca" to "sona erince" and set a poll. OK?