Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
.     .



34Vertimas - Albanų-Italų - me ne fund filloj jeta ime jam shum i ...

Esamas statusasAtmestas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AlbanųAnglųItalų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
me ne fund filloj jeta ime jam shum i ...
Tekstas
Pateikta puffetta_0
Originalo kalba: Albanų

me ne fund filloj jeta ime jam shum i gezuar jeta ime te dua
Pastabos apie vertimą
ciao non so cosa voglia dire il testo ma penso siano paole d'amore...prefeirei l'inglese dell'inghilterra

Atmestas vertimas
Pavadinimas
vita mia
Vertimas
Italų

Išvertė Bakalli
Kalba, į kurią verčiama: Italų

alla fine inizio la mia vita sono molto felice vita mia ti amo
Atmetė Xini - 8 rugpjūtis 2008 11:20





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 rugpjūtis 2008 20:27

Guzel_R
Žinučių kiekis: 204
Finalmente la mia vita è iniziata. Sono molto felice,amore mio. Ti amo.

7 rugpjūtis 2008 21:24

Shamy4106
Žinučių kiekis: 140
Dalla versione inglese mancano punteggiatura e accenti vari.. l'albanese non lo so, sorry ^^"

7 rugpjūtis 2008 22:30

italo07
Žinučių kiekis: 1239
Come già ha detto Shamy, mancano accenti ecc. Poi, la versione di Guzel sembra più corretta. Il passato remotto non ci sta qui.

7 rugpjūtis 2008 23:27

lilian canale
Žinučių kiekis: 6313
I think Guzel's version is correct.

8 rugpjūtis 2008 04:28

andrewjeff
Žinučių kiekis: 9
per quanto riguarda la traduzione inglese/italiano
io avrei tradotto:
la mia vita è finalmente iniziata.Sono molto felice,mia cara/o.Ti amo

8 rugpjūtis 2008 11:11

36doppio40
Žinučių kiekis: 2
finalmente comincio a vivere. sono molto felice, mia/o cara/o. Ti voglio bene (oppure ti amo)

8 rugpjūtis 2008 11:19

Xini
Žinučių kiekis: 1612
I rejected it; Guzel can translate now!

CC: Guzel_R