Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Ispanų - Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Tekstas
Pateikta
mmzzll
Originalo kalba: Graikų
Καθετί που είναι λάθος είναι καλό.
Pavadinimas
Cada error es algo bueno.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
evulitsa
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Cada error es algo bueno.
Validated by
lilian canale
- 23 liepa 2008 14:48
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 liepa 2008 21:20
guilon
Žinučių kiekis: 1522
Si se trata de una frase, la coma de en medio no cumple ninguna función, sólo si fueran dos frases distintas
CC:
evulitsa
lilian canale
10 liepa 2008 21:24
lilian canale
Žinučių kiekis: 6313
Estou de acuerdo.
Voy a retirarla.
12 liepa 2008 13:08
Mideia
Žinučių kiekis: 1081
Cada cosa que es error es bueno.
Τhe original has a minor error, but I edited it.
12 liepa 2008 18:14
mmzzll
Žinučių kiekis: 1
Muchas gracias a todos
12 liepa 2008 21:21
evulitsa
Žinučių kiekis: 84
Pues sí! Vaya despiste!! Gracias por corregirlo! Eva