Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Prancūzų - automazione per cancelli scorrevoli testo...
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai - Verslas / Darbas
Pavadinimas
automazione per cancelli scorrevoli testo...
Tekstas
Pateikta
superleo1970
Originalo kalba: Italų
automazione per cancelli scorrevoli
testo lavorativo, cancelli automatici
Pastabos apie vertimą
inghilterra,francia, germania, spagna, portogallo, ungheria
Pavadinimas
automatisation pour les portails coulissants
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
Fosty
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
automatisation pour les portails coulissants
texte de travail, portails automatisés
Validated by
Botica
- 9 liepa 2008 20:34
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
9 liepa 2008 18:33
Alessandra87
Žinučių kiekis: 44
cancello = portail! è un sostantivo di genere maschile, quindi sarebbe portails coulissants.