Cela semble etre une traduction automatique: un humain qui lisait le japonais comprendrait que le
ヒタ
est en fait
七夕
, c-a-d le festival du 7 juillet, qui s'appelle le Tanabata(comme j'avais ecrit dans mon message sous le texte en langue originale).
Un logiciel, par contre, l'aurait traduit en tant que "hita," c-a-d la simple transcription phonetique des caracteres errones...
Je remarque que le japonais n'est pas une langue que Tael_ a donne comme "langue comprise" sur son profil...? ---
La traduction correcte, encore une fois:
On sera bientot le Tanabata Je veux te/vous rencontrer bientot