Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
.     .



Vertimas - Anglų-Rumunų - Submission rule #4

Esamas statusasPriimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzųVengrųItalųRusųRumunųIspanųDanųBulgarųŠvedųOlandųSupaprastinta kinųNorvegųSerbųLietuviųVokiečiųArabųKatalonųFarerųLenkųTurkųUkrainiečiųSuomiųGraikųJaponųIvrito
Pageidaujami vertimai: NepaloSwahili

Pavadinimas
Submission rule #4
Tekstas
Pateikta goncin
Originalo kalba: Anglų

Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a [b]good linguistic-related reason[/b] has been given in the request comments.
Pastabos apie vertimą
This is a proposal for a more specific formulation of Cucumis Submission Rule #4.

*** Please keep the [b] and [/b] marks as is, BUT TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! Thanks!

Pavadinimas
Regula de solicitare a unei traduceri #4
Vertimas
Rumunų

Išvertė Måddie
Kalba, į kurią verčiama: Rumunų

Cucumis.org nu este un dicţionar şi va accepta solicitările de traducere a unui cuvânt sau a unor cuvinte izolate doar atunci când, în câmpul rezervat comentariilor, a fost furnizată o[b] justificare adecvată, care să prezinte interes lingvistic[/b].
Validated by azitrad - 25 birželis 2008 16:55





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

25 birželis 2008 14:52

iepurica
Žinučių kiekis: 1636
Nu ar fimai bine "justificare adecvată"? Sună parcă un pic mai oficial.... Ce zici, madeleine?

25 birželis 2008 15:05

Måddie
Žinučių kiekis: 2192
Bună Andreea, cred că ar suna mai bine aşa!



Mulţumesc!

26 birželis 2008 12:00

iepurica
Žinučių kiekis: 1636
Cu placere!

26 birželis 2008 12:32

Måddie
Žinučių kiekis: 2192