Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
.     .



Vertimas - Lenkų-Anglų - skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane...

Esamas statusasAtmestas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LenkųAnglųGraikų

Kategorija Laiškas / El.paštas - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane...
Tekstas
Pateikta irini
Originalo kalba: Lenkų

skąd ocena, że przez cały czas będzie sprzedane 100% miejsc (w lipcu i sierpniu to prawdopodobne, ale poza tym okresem?)
czy ceny za usługi hotelowe i inne zawierają VAT; jeśli tak, to jaka jest wysokość VATu
jak podane ceny mają się do cen rynkowych? Wg przedstawionej kalkulacji tygodniowy pobyt dla 2 osób miałby kosztować ponad 1.100 Euro {700 (hotel) + 308 (restauracja)+ 100 (inne)}. Ta cena zawiera 53 % wyżywienia nie ujętego w cenę hotelu. W porównaniu z oferta biur podróży taka cena jest niekonkurencyjna;

Atmestas vertimas
Pavadinimas
where...
Vertimas
Anglų

Išvertė _dejavu_
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Where the assessment that, over time will be sold 100% of the seats (in July and August is likely, but beyond this period?) whether the prices for hotel services and other include VAT, and if so, what is the amount of VAT as prices have to market prices? According to calculations submitted weekly stay for 2 people would cost more than 1,100 Euros (700 (hotel) + 308 (restaurant) + 100 (other)). That price includes 53% of the diet is not included in the price picture. In comparison with Such travel agents offer price is non;
Atmetė lilian canale - 15 liepa 2008 15:19





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

14 liepa 2008 21:52

Angelus
Žinučių kiekis: 1258
Sorry, but this is machine translation!