Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Rusų - tamlayan
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Paaiškinimai
Pavadinimas
tamlayan
Tekstas
Pateikta
Slonyarka
Originalo kalba: Turkų
Bir karşılık beklemeden yalnızca şeref ve iftihar vesilesi olarak kabul edilen iş.
maaşsız, ücretsiz veya müessese için gurur kaynağı olan kişi.
Pastabos apie vertimą
bu bir adı ne demek anlatıyor.
teşekkurler size!
Pavadinimas
труд из чести
Vertimas
Rusų
Išvertė
katranjyly
Kalba, į kurią verčiama: Rusų
Работа, за которую берутся, не ожидая какого-либо вознаграждения, просто из чести.
Человек, не получающий оплату, вознаграждение или тот, которым гордится фирма(учреждение).
Validated by
Garret
- 11 birželis 2008 08:29