Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Albanų-Vokiečių - Hey c'kemi? Bye kalofsh mir.
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kalba - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Hey c'kemi? Bye kalofsh mir.
Tekstas
Pateikta
shpresa94
Originalo kalba: Albanų
Hey c'kemi?
Bye kalofsh mir.
Pavadinimas
Hey, was geht? Tschüss, mach's gut.
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
malika84
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Hey, was geht? Tschüss, mach's gut.
Validated by
iamfromaustria
- 30 liepa 2008 23:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
16 birželis 2008 21:57
Bhatarsaigh
Žinučių kiekis: 254
Sehr schöne Übersetzung!
"Ç'kemi?" heißt wörtlich "Was haben wir?". Allerdings kommt "Was geht?" in dem Zusammenhang und in der Stilebene voll krass authentisch rüber
18 birželis 2008 17:09
malika84
Žinučių kiekis: 7
danke ;-)