Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
.     .



Vertimas - Turkų-Anglų - arkaşlarının intikamını almak için birşey...

Esamas statusasAtmestas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išgalvota / Istorija

Pavadinimas
arkaşlarının intikamını almak için birşey...
Tekstas
Pateikta kardanbaba
Originalo kalba: Turkų

arkaşlarının intikamını almak için uçak kaçırırlar. hükümetle bağlantı kurup, büyük miktarda fiyde ve arkadaşlarının bırakılmasını isterler. ilk önce başbakan kabul etmezken sonra uçaktaki yolcu listesinde eşini görür ve işler değişir. başbakan istediklerini yapmayı kabul eder.

Atmestas vertimas
Pavadinimas
they skjack
Vertimas
Anglų

Išvertė serba
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

they skyjack to take a revenge of their friends.they contact to the goverment and ask for a big amount of ransom and being set free of their friends.At first the president refuses their demand but then seeing that his wife's name is in the passengers list things changes.The president accepts to do what they want.
Atmetė lilian canale - 15 birželis 2008 00:06





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 birželis 2008 07:22

kafetzou
Žinučių kiekis: 6992
Hi Lilian

Was this translation rejected by mistake? It looks OK to me, except for a couple of minor grammar mistakes.

CC: lilian canale

17 birželis 2008 16:48

serba
Žinučių kiekis: 679
I want my translation back or I will cry(((

CC: lilian canale

17 birželis 2008 18:23

lilian canale
Žinučių kiekis: 6318
Hi serba, Hi Kafetzou,

I think the mistakes were many and some of them I wouldn't call "minor".

To correct them I'd have had to make lots of changes in order to get a version which looked like this:

"They skyjack a plane to take revenge for their friends. They contact the government and ask for a big ransom and for their friends' freedom. At first, the president refuses to accept their demand but then, seeing that his wife's name is in the passenger list, things change. The president accepts to do what they want."

If you have a look and compare, I'm sure you will agree that it would take a lot of time if we had to correct so many things in all the translations we get for evaluation.

18 birželis 2008 01:04

kafetzou
Žinučių kiekis: 6992
OK - sorry for questioning your judgement.