Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
▪▪Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•Ελληνικά
•עברית
•Русский
•Български
•Português
•Polski
•Srpski
•Nederlands
•Shqip
•Dansk
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
Registruotis
Jeigu norite pasiūlyti ar išversti naują tekstą, jūs privalote užsiregistruoti .
Registruotis
Jūs galite peržiūrėti būsimus ir jau išverstus vertimus, neužsiregistravę.
Paskutiniai reikalauti vertimai
15
Originalo kalba
"À titre indicatif"
"À titre indicatif"
Je voudrais la traduction en anglais britannique, de préférence.
Pageidaujami vertimai
Japonų
Anglų
19
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
salut cava bien mon frére
salut cava bien mon frére
merci
Pageidaujami vertimai
Ispanų
Arabų
Anglų
18
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
أهلا و سهلا كيف حالك
أهلا و سهلا كيف حالك
FRANCE
Pageidaujami vertimai
Prancūzų
14
Originalo kalba
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Filhos vermelhos.
Filhos vermelhos.
Gostaria que fosse colocado o modo como é falado e escrito. e também gostaria que o dialeto árabe fosse o do Egito, de preferência, o do Egito Antigo, para um livro que estou escrevendo. Obrigada :)
Pageidaujami vertimai
Ancient greek
Graikų
7
Originalo kalba
Red Sons.
Red Sons.
I'm writing book, and I would like to know how I can say these words too. thanks :)
Pageidaujami vertimai
Graikų
Arabų