Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Bosnių - Moj dilbere

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: BosniųPrancūzų

Kategorija Daina

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Moj dilbere
Tekstas vertimui
Pateikta Rion
Originalo kalba: Bosnių

Moj dilbere kud se šećeš

haj što i mene ne povedeš

haj što i mene ne povedeš




Povedi me u čaršiji

haj pa me prodaj bazardžiji

haj pa me prodaj bazardžiji




Uzmi za me oku zlata

haj pa pozlati dvoru vrata

haj pa pozlati dvoru vrata

Pastabos apie vertimą
Preuzeto sa: "http://bs.wikipedia.org/wiki/Moj_dilbere"

Bonjour,

Je suis en train d'apprendre ce chant (Moj dilbere), et j'aimerais en connaitre le sens..
Ca me ferait plaisir de pouvoir le chanter en lui donnant son sens..
Merci!
Patvirtino Francky5591 - 21 balandis 2008 14:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

27 kovas 2008 23:28

Roller-Coaster
Žinučių kiekis: 930
Hey girls, could you help Turkishmiss here?

She asked me to make her a bridge but I believe this is Bosnian.

Thank you!



CC: lakil adviye

20 balandis 2008 12:42

galka
Žinučių kiekis: 567
Ova pesma je na Toseto!!!

Moj Dilbere

Mi je posebnno draga!!!

28 kovas 2008 19:49

Rion
Žinučių kiekis: 7
Hey,

I'm french and I would like to understand this song from Serbia. Could you help me, please?
Tank you!

20 balandis 2008 12:18

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
This one is not Serbian.

20 balandis 2008 13:16

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
SAFET ISOVIC is Bosnian, isn't he?

20 balandis 2008 13:17

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks Miss, I edited with the Bosnian

21 balandis 2008 10:36

Rion
Žinučių kiekis: 7
And so...somebody can translate this song?

21 gegužė 2008 14:52

NPazarka
Žinučių kiekis: 43
It is Bosnian, a very beautiful song indeed .

I have found the translation of this song in English. That is the best I could do, my French is really horrible :P!

Moj dilbere, kud se šećeš
My darling, where are you walking
Haj što i mene ne povedeš
come on why don't you take me (there) too
OR why don't you take me with you

Povedi me u čarsiji
Take me downtown
Haj pa me prodaj pazardžiji
come on,sell me to the byer

Uzmi za me oku zlata
take me for a piece of gold
Haj pa pozlati dvoru vrata
come on,cover the door of the castle with gold

22 gegužė 2008 16:23

Rion
Žinučių kiekis: 7
I'm so happy!!! Really, thank you! I was thinking about it two hours ago...and arriving on internet, I find your mail! hank you very much! I'll can sing it the next time!!!!!!
Merci beaucoup!
What's your nationnality???

22 gegužė 2008 18:46

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Hello Rion and Galka. Have just been listening to this song. I'm not used to be listening to this sort of music because was born in Denmark. But have to admit that it's a really nice song
and I loooove the singer's voice.
NICE DAY.

22 gegužė 2008 22:15

galka
Žinučių kiekis: 567
Yes, I love also this divine voice...


22 gegužė 2008 23:48

NPazarka
Žinučių kiekis: 43
Rion : de rien . I'm from Serbia .

24 gegužė 2008 18:12

Rion
Žinučių kiekis: 7
NPazarka: Thank you from the soul to the best bosnian man of the world...you!!!

25 gegužė 2008 01:10

NPazarka
Žinučių kiekis: 43
Woman . The site where I've found the lyrics is a good one and a lot of translated lyrics can be found there .

29 gegužė 2008 10:28

Rion
Žinučių kiekis: 7
So the best WOMAN of the world!!!!!! (scuse me) It makes me happy to know you're a woman!
What's the site where you found this lyrics?

29 gegužė 2008 10:31

NPazarka
Žinučių kiekis: 43
www.allthelyrics.com/forum

29 gegužė 2008 10:33

Rion
Žinučių kiekis: 7
Thanks!!!!!