Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
.
.
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Italiano
•Español
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Svenska
•עברית
•Ελληνικά
•Русский
•Български
•Português
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Polski
•Shqip
•汉语(简体)
•日本語
•Suomi
•Norsk
▪▪Lietuvių
•Hrvatski
•Català
•Esperanto
•فارسی
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Portugalų (Brazilija) - you're saying it well - the question is who's listening
Esamas statusas
Priimtas vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
you're saying it well - the question is who's listening
Tekstas
Pateikta
murilo cesar
Originalo kalba: Anglų Išvertė
kafetzou
you're saying it well - the question is who's listening
Pavadinimas
você disse bem - a questão é quem está ouvindo
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
goncin
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
você disse bem - a questão é quem está ouvindo
Pastabos apie vertimą
"você disse bem", apesar de estar no pretérito perfeito, é uma daquelas expressões estereotípicas da língua, e traduz bem o significado de "you're saying it well" (present continuous).
Validated by
casper tavernello
- 10 sausis 2008 14:00