Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Tagalog-Anglų - pasensya sa istorbo

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TagalogAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
pasensya sa istorbo
Tekstas
Pateikta hatem01
Originalo kalba: Tagalog

pasensya sa istorbo

paalam dami ako trabaho dito

Pavadinimas
I'm sorry for disturbing you.
Vertimas
Anglų

Išvertė Russell719
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I'm sorry for disturbing you.

Goodbye. I have a lot of work here.
Pastabos apie vertimą
This source text is not in Indonesian. It's in Tagalog.

The title (and first line of the message) can also be translated as "I apologize for the disturbance."
Validated by dramati - 16 vasaris 2008 20:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 vasaris 2008 19:17

Coloma2004
Žinučių kiekis: 6
The translation suppose to be:

Saya minta maaf telah mengganggu anda.
Sampai jumpa. Saya punya banyak kerjaan disini

9 vasaris 2008 20:25

smy
Žinučių kiekis: 2481
Source language edited , thank you all

11 vasaris 2008 11:16

dramati
Žinučių kiekis: 972
so how should it be edited Coloma, since we don't speak the language we need to know what it says in English.

11 vasaris 2008 23:11

Russell719
Žinučių kiekis: 20
I think there might have been a slight misunderstanding between source and target languages. The person who made the request selected Indonesian as the source language, which I then noticed was actually in Tagalog.

Coloma's message contains the Indonesian translation of the text.