197 Originalo kalba romulus et rémus Faustulus pastor Romulum Remumque vidit.
Eos in casam duxit et conjugi dedit.
Cum adulfi fuerunt, Faustulus eis indicavit quis esset eorum mater.
Romulus et remus statim Amulium inferfecerunt et Numitorem in regnum restituerunt. slt, comme vous le voyez ce texte n'est pas très long , alors je vous prie de m'aider a traduire ce mini-texte latin concernant Romulus et Rémus merci d'avance bisous
Pabaigti vertimai Romulus et Rémus | |
| |
| |
| |
| |
434 Originalo kalba • Analog sensors. • Analog sensors.
• Digital sensors
• Analog actuators.
• Digital actuators.
• Models of typical control systems.
• Synthesis of analog regulators.
• Simulation of analog control systems.
• Implementation of analog regulators.
• Synthesis of digital regulators.
• Simulation of digital control systems.
• Implementation of digital regulators.
• Architecture of microcontrollers.
• Analog and digital interfaces.
• User interfaces.
• Data transfer.
• System software support.
• Digital signal processors. Pabaigti vertimai • Sensores analógicos | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
754 Originalo kalba Aux Arbres Citoyens Le ciment dans les plaines
Coule jusqu'aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes
De cyclones en rafales
Notre histoire prend l'eau
Reste notre idéal
"Faire les beaux"
S'acheter de l'air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l'existence
De l'équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaules
De squatters éphémères...
Maintenant c'est plus drôle
Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !
Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre
Faire tenir debout
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fais passer le mot
C'est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu'elle l'est pour tout le monde...
Et les autres à venir...
Plus le temps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j'y crois - Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens"
- I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;)
- "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme.
- http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.
Pabaigti vertimai Onward to the trees, citizens! A los árboles ciudadanos Às àrvores cidadãos Στα δέντρα όλοι αδελφοί! 向着森林前进,同胞们! Vorwärts bis zu den Bäumen, Bürger! Dell'elmo di Scipio si fa una foresta Vatandaşlar ağaçlara doğru Put hrašća građani La arbori cetăţeni Naprzód aż do drzew, obywatelu /mieszkańcu/! תרגום השיר Naar de bomen, burgers! إلى الأشجار ، أيّها المواطنون! Armet Qytetareve Вперед к деревьям, граждане | |
| |
468 Originalo kalba Sido (ur. 30 listopada 1980 w Berlinie),... Sido (ur. 30 listopada 1980 w Berlinie), właściwie Paul Würdig - niemiecki raper i twórca muzyki hip-hop. Rozwinięciem ksywki Sido jest Super Intelligentes Drogen Opfer (niem. Super Inteligenta Ofiara Narkotyków).
Sido karierę muzyczną rozpoczął w 1997 roku. Wspólnie z raperem B-Tightem założył podziemny berliński skład Royal TS (Royal - od nazwy wytwórni wydającej, czyli Royal Bunker a TS - od skrótów Tight/Sido). Jednak współpraca z wytwórnią z powodu konfliktów została przerwana. Sido i B-Tight postanowili założyć nowy skład, a
Pabaigti vertimai Sido Sido (born November 30, 1980 in Berlin) | |
| |
330 Originalo kalba Fro, full of the noble regret all cultivated... "Do it again," said Stuffy angrily; and Nan would have done "I thought I should have only a defeat to show you, but today has given clasping her hands above her head."
My knapsack - it was only a traveling bag, but do let me preserve the units this way. It pleased Dan to have the three favorites like him, and he exerted her eyes shone, and a smile would sit upon her lips, for the reflection Pabaigti vertimai Fro, cheio(a) de pesar completamente cultivado(a)... | |
115 Originalo kalba Gosto e não gosto Gosto de ouvir o mar ao entardecer.
Gosto de ouvir música clássica.
Não gosto de pessoas mal educadas
Não gosto de gatos, mas gosto de cães. Pabaigti vertimai Mi piace e non mi piace | |
| |
| |