124 Originalo kalba Les coutumes maghrébines La position de la... Les coutumes maghrébines
La position de la France vis a vis des immigrés maghrébins.
Les changements occasionnés.
Merci de nous avoir lus!
Bonjour! Ces 3 phrases doivent être écrites en arabe, je n'en fais pas du tout, mais je fais un dossier sur l'intégration maghrébine. Merci de m'aider! Pabaigti vertimai التقاليد المغربية وضعية... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
68 Originalo kalba bene e male Se tutto intorno è il bene, chi tutela il male quando il bene si prepara ad ammazzare? Pabaigti vertimai Good and evil حكمة | |
17 Originalo kalba Minha mãe, Minha vida Minha mãe, Minha vida é uma frase pequena e quer dizer exatamente aquilo que parece. Minha mãe é minha vida.
Minha mãe, Minha vida Pabaigti vertimai My mother, my life Moja matka, moje życie minha mãe , minha vida 我的母亲,我的生活 私の母、私の生命 אמא שלי, חיים שלי أمي حياتي η μητέρα μου, η ζωή μου 我母親,我的生命 my mother, my life mijn moeder, mijn leven Amour maternel. mia madre, la mia vita امي حياتي Meine Mutter, mein Leben Моята майка,моят живот mea mater, mea vita mater mea, vita mea Mama mea, viaţa mea! | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
5 Originalo kalba Kamel Pabaigti vertimai كمال | |
| |
30 Originalo kalba LO QUE NO ME MATA ME HACE MAS FUERTE LO QUE NO ME MATA ME HACE MAS FUERTE Pabaigti vertimai Beni öldürmeyen beni güçlendiriyor Αυτό που δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό Ĉio kio ne mortigas min, plifortigas min.
CE QUI NE ME TUE PAS ME REND PLUS FORT Ono sto me ne ubije, ojačaće me الضربة التي لا تكسر تقوي مالايقتلني يزدني قوة O QUE NÃO ME MATA ME FAZ MAIS FORTE What doesn't kill me, strengthens me משפט ما لا يقتلني يقويني Was mich nicht umbringt, macht mich nur stärker Aki nem öl meg,erösebbé tesz Ce qui ne me tue pas ne fait que me rendre plus fort 越挫越勇 那些没有将我杀死的东西,能使我强壮 私を殺さないものが私をより強くしてくれる ciò che non mi uccide mi rende più forte hoc non pereo habebo fortior me LO QUE NO ME MATA Това, което не ме убива, ме прави по-силен Co Cię nie zabije, to Cię wzmocni... מה שלא הורג אותי מחשל אותי muHoSqu'moH muHeghbe'bogh vay' cfare nuk me vret me ben me te forte. چیزی که مرا نکشد باعث قوی تر شدنم می شود What doesn't kill me makes me stronger. ما لا يقتلني, يجعلني أقوى Ono što me ne ubija, čini me snažnijim. Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter. 私を殺さないものは、私を強くする。 Tudo aquilo que não me mata me deixa mais forte Grazie a lui che mi rende così forte sono capace di fare tutto Tudo posso naquele que me fortalece. Je peut faire toutes choses par lui qui me fortifie. ce nu mă ucide mă face mai puternic | |
337 Originalo kalba سوريا Salut
Bonjour Yamen, tu vas bien toi et tes frères? Tu travailles bien à l'université? Je te dis bon courage.
Ma soeur Em Yamen je suis contente parce que j'ai envoyé un e-mail
J'espère que vous et Monsieur Samir vous allez bien?
A la fin, vous passerez le Bonjour à tout le monde.
Yamen j'attends ta réponse.
Bye..... MOTIHA [ 16/03/2007 ] Pabaigti vertimai سوريا | |