| |
| |
| |
16 Originalo kalba prianjajuca folija prianjajuca folija radim dizajn za folije koje se upotrebljavaju u domacinstvu, stoga me zanima direktan prevod ovog izraza. Pabaigti vertimai Plastic wrap | |
| |
| |
67 Originalo kalba Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. SMS Ja sa svog broja ne mogu poslati poruku. Drago mi je što si se javio. Pozdrav. Pabaigti vertimai message | |
| |
| |
| |
274 Originalo kalba aiutatemi è importante x domani pompeiani impetum nostrorum non tulerunt primisque deiectis reliqui se verterunt et loco cesserunt
his cognitis rebus conventibusque peractis, in interiorem galliam revertitur
hasrubale quoque interfecto, exercitus summan imperii ad eum detulit
pater noster navigavit sereno die, tranquillo mari, integra nave
nn c sn note Pabaigti vertimai I pompeiani | |
446 Originalo kalba Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est.... Quae tam atrox conjuratio a Cicerone detecta est. Catilina metu consulis Roma ad exercitum, quem paraverat, profugit ; socii ejus comprehensi in carcere necati sunt. Senator quidam filium supplicio mortis ipse affecit. Juvenis scilicet ingenio, litteris et forma inter aequales conspicuus, pravo consilio amicitiam Catilinae secutus fuerat, et in castra ejus properabat: quem pater ex medio itinere retractum occidit, his eum verbis increpans: "Non ego te Catilinae adversus patriam, sed patriae adversus Catilinam genui."
C'est très urgent, merci ! Pabaigti vertimai Quella atroce congiura La conjuration de Catilina | |
| |
17 Originalo kalba Seni Seviyorum AŞKIM Pabaigti vertimai Je t'aime ma chérie Te amo mi querida I love you my darling Ich liebe dich mein Liebling Обичам те ЛЮБОВ МОЯ Seni seviyorum sevgilim Ti amo mia cara Eu te amo querida Ik hou van jou, mijn schat Jag älskar dig käraste. Te iubesc, draga mea. Aš myliu tave mano brangioji 我愛你我的親愛的
Rakkaani, rakastan sinua 亲爱的,我爱你 احبك يا حبيبي Te dua e shtrejta ime Я люблю тебя Любовь моя אני אוהב\ת אותך יקירי\יקירתי Jeg elsker De min elskling T'estimo amor meu Szeretlek kedvesem Tá mo chroí istigh ionat, a rún Mi amas vin, mia karulo s'agapo agapi mou Ma armastan sind, mu kallis Jeg elsker dig min elskede Volim te, ljubavi moja EU TE AMO MINHA QUERIDA Səni sevirəm məhəbbətim Я кохаю тебе, моя люба Volim te draga moja. Kocham Cię Moja Droga Те сакам моја драга 愛してるよ。ダーリン(いとしい人) Volim te draga moja. Amantissima te amo. Da garet a ran ma c'harantez. Eg elski teg, fitta mín. Miluji tě, miláčku. Moja drahá, miľujem ťa 사랑해요, 내 사랑. bangwI' qaparHa' Aku cinta kamu sayangku Es mīlu tevi, mana mīļā Ég elska þig ástin mín عزیزم دوستت دارم Ik hâld fan dy myn skat | |
| |
| |
8 Originalo kalba dalje ići dalje ići Il problema è appunto questo.
Non sono in grado di scriverlo in lingua originale.
E' l'espressione del copione del personaggio di un film che sto studiando per una recensione: "Le grand vaoyage" di Ismael Ferrouki.
I sottotitoli riproducono semplicemente il suono, senza tradurre la frase nè scriverla come dovrebbe essere scritta. Un amico mi ha suggerito che dovrebbe essere serbo. Il che sarebbe coerente con il contesto del passaggio filmico. Ma cercando su lexicool è risultato trattarsi di rumeno, che però è meno convincente. E' la frase di una donna vecchia dai lineamenti balcanici che i protanisti del film incontrano alla dogana tra la Croazia e la Serbia . Lei dice solo la parola "Delici" e con la mano indica di andare avanti! Pabaigti vertimai Andare avanti Aller de l'avant | |
| |