119 Originalo kalba Dansen om guldkalven... Hvis livet skal forsætte, må dansen om guldkalven bringes til ophør, hævder de ellers vil den natur, vi kender i dag, forsvinde i løbet af få år. Dansen om guldkalven er et ordsprog, eller noget i den stil, og det er den del jeg er i til om i oversættelsen. Pabaigti vertimai The dance around the golden calf… | |
| |
| |
188 Originalo kalba Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. carmenush Bună ziua,
Vă mulţumesc pentru grija acordată clienţilor dumneavoastră.
Sinceră sa fiu, deja uitasem de această comanda neonorată, aşa că mailul dumneavoastră m-a surprins plăcut.
Iată adresa din Franţa la care puteţi trimite cecul. Pabaigti vertimai Carmenush | |
| |
228 Originalo kalba cel mai frumos craciun Bradul de Craciun nu a fost niciodata foarte popular in Franta, in locul lui fiind preferata traditia �trunchiului Yule�. Acest obicei, datand din secolul XII, este foarte popular in Franta, desi trunchiul autentic a fost inlocuit printr-o prajitura delicioasa, numita "buche de Noel". Pabaigti vertimai Le plus beau sapin de Noël | |
| |
| |
| |
| |
365 Originalo kalba Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. الترجمة الى الفرنسية عمر بن عبد العزيز (717م -720م) سابع الخلفاء الأمويين, خامس الخلفاء الراشدين من حيث المنظور السني واسمه بالكامل عمر بن عبد العزيز بن مروان بن الحكم بن أبي العاص بن أمية، ويرجع نسبه من امه إلى عمر بن الخطاب حيث كانت امه هي أم عاصم ليلى بنت عاصم بن عمر بن الخطاب وبذلك يصبح الخليفة عمر بن الخطاب جد الخليفة عمر بن عبد العزيز. ولدعمر بحلوان بمصر و ابوه امير عليها إحدى- وقيل ثلاث - وستين للهجرة. Pabaigti vertimai La Traduction en Français | |
63 Originalo kalba Remerciement stage Merci pour tout! j'ai beaucoup appris durant ces deux semaines. Bonne continuation! Petit mot que j'aimerais laisser à un médecin roumain qui m'a aidé durant mon stage de médecine.. Pabaigti vertimai Mulţumire pentru stagiu | |
289 Originalo kalba Vi undertecknade makar förordnar härmed så som... Vi undertecknade makar förordnar härmed så som vår yttersta vilja och vårt testamente, att denn av oss som överlever den andra skall erhålla den avlidnes kvarlåtenskap med åganderätt.
För den händelse att våra barn, mot vår önskan, framställar anspråk på laglott ur kvarlåtenskapen, förordnar vi att den efterlevande får utge laglottens värde i pengar. Jeg vil blive så glad hvis nogen kan hjälpe mig med at få oversat denne tekst. Jeg kan lidt svensk men ikke nok til helt at forstå
sammenhängen.
(Den svenske tekst er uddrag fra mit testamente.) Pabaigti vertimai Uddrag af testamente | |
| |
309 Originalo kalba Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas. Do you wanna know, what I think of you Do you... Do you wanna know, what I think of you
Do you wanna know
Do you wanna know, if I'm doing OK
Just ask and I'll say
I'll say the words that I've longed to speak
Have kept quiet for some time
I'm sorry, it's just too late
To get it all back, get back what we had
I'm sorry, it's just not right
We both know it wasn't meant to be like
This at all Pabaigti vertimai Vil du gerne vide hvad jeg synes om dig | |
| |
| |
| |
| |
| |