Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Hongaars - Confirmation-administrateur-supplémentaire

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsDuitsCatalaansTurksJapansSpaansRussischEsperantoFransBulgaarsRoemeensArabischPortugeesItaliaansAlbaneesHebreeuwsZweedsTsjechischHindiVereenvoudigd ChineesGrieksServischLitouwsDeensFinsChinees HongaarsKroatischEngelsNoorsKoreaansPerzischSlowaaksAfrikaans
Aangevraagde vertalingen: UrduKoerdischIersVietnamees

Categorie Betekenissen - Computers/Internet

Titel
Confirmation-administrateur-supplémentaire
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door cucumis

Quand une traduction est refusée et après confirmation par un administrateur ou un expert, la traduction sera annulée puis de nouveau soumise sans aucun coût supplémentaire

Titel
Igazolàs, adminisztràtor, potlék
Vertaling
Hongaars

Vertaald door evahongrie
Doel-taal: Hongaars

Amikor egy forditàst elutasitanak és egy adminisztràtor vagy egy szakértö azt igazolja, a forditàs törölve lesz, de az uj benyujtàsàért nem kell potlékot fizetni
Laatst goedgekeurd of bewerkt door evahongrie - 19 april 2007 12:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 april 2007 17:53

cucumis
Aantal berichten: 3785
Eva, je pense que vous n'avez traduit que le titre ici. Pouvez vous éditer la traduction ?

J'auais une question. J'ai remarqué que vous ne laissez pas d'espace après les virgules. Est-ce que c'est intentionnel ? Car en français nous laissons un espace après la plupart des ponctuations.