Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



205Originele tekst - Turks - şarkı sözü

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsDuitsSpaansDeensFransBraziliaans PortugeesAlbanees

Categorie Liedje - Cultuur

Titel
şarkı sözü
Te vertalen tekst
Opgestuurd door overdose21
Uitgangs-taal: Turks

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Details voor de vertaling
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum
Laatst bewerkt door kafetzou - 2 juli 2007 00:50





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 juli 2007 04:02

kafetzou
Aantal berichten: 7963
"göçebe mutluluğun arkadasından" --> arkasından mı arkadaşından mı?

1 juli 2007 22:16

overdose21
Aantal berichten: 2
cok özür dilerim arkasından olucak o.. ilginiz icin tesekkur ederım


2 juli 2007 00:16

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Bütün şarkıyı kontrol edebilir misin? Meselâ şarkı yerinde sarkı yazılıyor vs.

2 juli 2007 00:19

overdose21
Aantal berichten: 2
yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri

2 juli 2007 00:49

kafetzou
Aantal berichten: 7963
Tamam - o zaman başka değiştirilecek şey yok. Bunu çevirmeye çalışacağım.