Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst

10Vertaling - Nederlands-Engels - Hartelijk gefeliciteerd

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: NederlandsRoemeensServischEngelsItaliaans

Categorie Zin - Thuis/Familie

Hartelijk gefeliciteerd
Opgestuurd door Cinderella
Uitgangs-taal: Nederlands

Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag.
Details voor de vertaling
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Happy birthday!

Vertaald door stukje
Doel-taal: Engels

Happy birthday!
Details voor de vertaling
vrij vertaald omdat letterlijke vertaling niet gebruikt word

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 9 december 2010 12:02

Laatste bericht


30 mei 2007 14:50

Aantal berichten: 972
Hi, kafetzou, I've got a problem here.
Why only "Happy birthday" in English? I know it's the normal phrase but you could say as well "My best wishes for your birthday" or something like that, can't you?
I think that there must be a shorter formula in Dutch as well, but I may be wrong...
The problem here is that I first refused a "Buon compleanno", whose notes said that in Italian we can just say so (and that's not true). Today I've found the same translation made by another user and I've refused that one as well, but the translator has told me she had translated from English.
So, the problems are two: 1. the English text, 2. the fact that the translation into Italian appears as being done from Dutch.
I don't know what to do, but it wouldn't have been fair if I had accepted today's translation, after refusing an identical one.

1 juni 2007 03:45

Aantal berichten: 7980
Yes, you can say "Best wishes on your birthday,", but we don't usually.
"Happy birthday" is by far the norm.

I can't speak for Dutch.