Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
.     .



Vertaling - Engels-Japans - Automatically-translation-administrator.

Huidige status Goedgekeurde vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsEsperantoFransDuitsCatalaansSpaansJapansNederlandsArabischTurksBulgaarsRoemeensPortugeesHebreeuwsItaliaansRussischAlbaneesZweedsFinsServischDeensVereenvoudigd ChineesGrieksKroatischChinees PoolsEngelsHongaarsNoorsKoreaansTsjechischPerzischBraziliaans PortugeesSlowaaksIJslands
Aangevraagde vertalingen: SloveensKlingonHindiVietnamees

Categorie Betekenissen - Computers/Internet

Titel
Automatically-translation-administrator.
Tekst
Opgestuurd door jp
Uitgangs-taal: Engels

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

Titel
Automatically-translation-administrator.
Vertaling
Japans

Vertaald door ccdj
Doel-taal: Japans

下記のリストは各言語で100字の英語で書かれたテキストを翻訳するといくつの字が必要になります。翻訳のコスト(ポイント)を計算する時にこの数字が使われています。新しい翻訳書がエキスパートや管理人に受諾されるたびにこの数字が更新されます。
28 juli 2005 10:21