Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Servisch - I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischZweedsEngels

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Te vertalen tekst
Opgestuurd door Ronjisen
Uitgangs-taal: Servisch

I ja tebe volim sreco moja, andjele puno.
Details voor de vertaling
Skulle vilja ha detta översatt till svenska

Edited by maki_sindja.
Before edit: "I ja tebe volim shreco moja andele puno"
Laatst bewerkt door maki_sindja - 5 maart 2014 10:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

18 maart 2013 16:36

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Target language - Swedish.

18 maart 2013 18:21

Bamsa
Aantal berichten: 1524
Corrected! Thanks maki

27 februari 2014 16:43

pias
Aantal berichten: 8113
May I have a bridge Marija? : )

5 maart 2014 10:14

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
Hello dear Pia. Sorry for being late, I didn't see your message...

Here's the bridge:
"I love you too my dear/darling (literally - my happiness), (my) angel, a lot!"


5 maart 2014 10:26

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
I edited the text 'cause some words were misspelled.

5 maart 2014 16:56

pias
Aantal berichten: 8113
Thanks a lot

5 maart 2014 17:00

maki_sindja
Aantal berichten: 1206
You're welcome.