Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Frans - от първото докосване - разбрах че си различен! от...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsFransRoemeensNederlands

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
от първото докосване - разбрах че си различен! от...
Tekst
Opgestuurd door deluxe_95
Uitgangs-taal: Bulgaars

от първото докосване - разбрах че си различен!
от първата целувка - осъзнах че те обичам!

Titel
Dès le premier contact – j’ai ...
Vertaling
Frans

Vertaald door svajarova
Doel-taal: Frans

Dès le premier contact – j’ai compris que tu étais différent!
Dès le premier baiser - j'ai pris conscience que je t'aimais!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 11 september 2012 00:25





Laatste bericht

Auteur
Bericht

11 september 2012 00:24

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bonsoir svajarova!

J'ai modifié votre traduction car il doit y avoir concordance entre les temps utilisés.

Je soumets votre traduction au poll d'évaluation et je demande également un bridge à notre expert en bulgare.

Bonne soirée

Hi ViaL

Please could you provide me with a bridge from this text. I think the translation is right but I'd like to make sure.

Thanks a lot!



CC: ViaLuminosa

10 september 2012 23:13

ViaLuminosa
Aantal berichten: 1116
"From the first touch I knew you were different! From the first kiss I realized I loved you!"

11 september 2012 00:24

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Thanks ViaL!
I'll validate the translation.