Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Perzisch - Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année,...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngelsNoorsDeensKroatischPerzischRoemeensItaliaansSpaansBulgaarsPortugeesZweedsNederlandsLitouwsPoolsCatalaansHongaarsTurksOekraïensGrieksDuitsServischEsperantoVereenvoudigd ChineesFinsBosnischLetsAlbaneesVietnameesBretonsHebreeuwsRussischThai
Aangevraagde vertalingen: JapansChinees IersKlingonNepaleesNewariUrduFaroëesKoerdischMongoolsBaskischFriesRomani SanskrietPunjabiJiddischSwahiliOudgrieksJavaansTeluguMarathiTamilMacedonisch

Categorie Website/Blog/Forum - Computers/Internet

Titel
Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année,...
Tekst
Opgestuurd door cucumis
Uitgangs-taal: Frans

Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année, je suis bien pris par mon travail actuel, mais je pense à vous tout de même, chers amis et collègues de

lilian canale et Francky5591 assurent toujours l'administration, et ils sont maintenant secondés par Bamsa, Freya et gamine, également de rudes travailleurs!

Nous avons maintenant une rubrique FAQ, qui était, paraît-il, très demandée, et aussi de nouveaux experts très jeunes et très compétents, la valeur n'attend pas le nombre des années!

Autre nouveauté, mais pas des moindres, nous avons désormais une barre de recherche google interne au site, et c'est un grand avantage pour les usagers, membres assidus, experts et admins qui recherchent des textes déjà traduits sur

Ce n'est un secret pour personne, je suis trés occupé par mon travail d'indépendant dans les jeux vidéos. Si vous souhaitez voir pourquoi je ne me connecte pas assez souvent, vous pouvez allez visiter les jeux iPhone que je réalise.

D'ailleurs je suis beaucoup plus réactif sur twitter si vous voulez me joindre.
Details voor de vertaling
News for the site

Titel
خوب... برای تبریک سال نو دیر شده
Vertaling
Perzisch

Vertaald door salimworld
Doel-taal: Perzisch

راستش برای تبریک سال نو خیلی دیر شده؛ من هم درگیر کار فعلی ام هستم، اما هنوز به فکر شما هستم، دوستان و همکاران عزیز

lilian canale و Francky5591 هنوز امور مدیریت را به عهده دارند. در حال حاضر آنها توسط Freya، Bamsa و gamine یاری می شوند که اینها نیز سخت کوش هستند!

ما اکنون یک صفحه پرسش و پاسخ داریم که درخواست زیادی برای آن وجود داشت. متخصصین جوان و با استعدادی نیز هستند؛ قدر و منزلت به سن نیست

چیز تاره دیگر، جستجوی گوگل است که اکنون با وبگاه یکپارچه شده است و برای کاربران، اعضا، متخصصین و مدیران که ترجمه های موجود را جستجو می کنند بسیار کارآمدتر است.

چیزی برای مخفی کردن وجود ندارد. من خیلی درگیر کار مستقل تولید بازی خودم هستم. اگر می خواهید بدانید چرا به آن میزان که باید وارد کوکومیس نمی شوم، بازی های آی فونی که ساخته ام را ببینید.

در هر صورت اگر می خواهید با من تماس بگیرید من در تیوتر بیشتر فعال هستم.
Details voor de vertaling
اخبار سایت
Laatst goedgekeurd of bewerkt door salimworld - 25 mei 2011 20:37