Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



240Vertaling - Braziliaans Portugees-IJslands - SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsSpaansGrieksArabischFransTurksDuitsAlbaneesIJslandsBosnisch

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
SONETO AO SOL De: Manoel Lúcio de Medeiros ...
Tekst
Opgestuurd door malume
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Sol! Dorme o teu sono no horizonte,
Apaga a tua luz sobre o granito!
É lindo o teu deitar atrás do monte,
Descansa teu calor no infinito!

Sol! Leva com tua luz esta esperança,
De ver um novo dia amanhecer!
Eu quero me acordar como criança,
Fazer desta infância um alvorecer!

Sol! Queima no teu fogo a minha dor,
Não quero nunca mais assim sofrer!
Ilumina minhas horas de temor,

Que eu sinta nesta luz poder vencer!
Eu quero ver somente o meu amor,
Comigo, nos meus braços amanhecer!


Titel
Sonnetta í sólinni : Manoel Lúcio de Medeiros ...
Vertaling
IJslands

Vertaald door Anna_Louise
Doel-taal: IJslands

Sól! Sofðu þínum svefni við sjóndeildarhringinn,
Slökktu ljós þitt yfir granítinu!
Fallegt er rúmið þitt handan hæðinnar,
Hvíldu varma þinn í eilífðinni!

Sól! Taktu með ljósi þínu þessa von,
Um að sjá dögun nýs dags!
Ég vil vakna sem barn,
Gerðu þessa æsku að dögun!

Sól! Brenndu sársauka minn í þínum eldi,
Ég vil ekki þjást svona, aldrei aftur!
Lýstu upp þegar ég hræðist,

Megi ég finna í þessu ljósi sigurvissu!
Ég vil aðeins sjá ástina mína
Daga með mér, í örmum mér.
Details voor de vertaling
Endilega sendið betri ábendingar sína leið!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bamsa - 18 december 2008 21:19





Laatste bericht

Auteur
Bericht

7 december 2008 11:41

malume
Aantal berichten: 8
THANK YOU VERY MUCH FOR TRANSLATE! VERY NICE!!!

26 december 2008 15:13

Anna_Louise
Aantal berichten: 23
No problem