Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - CIAO CARA!!!!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansEngels

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
CIAO CARA!!!!
Tekst
Opgestuurd door marco6
Uitgangs-taal: Italiaans

NON SO DOVE MI TROVO.OGNI GIORNO CONOSCO E VEDO COSE NUOVE,
POTREBBE ESSERE CHE TRA DUE GIORNI SUONO IL CAMPANELLO DELLA TUA PORTA....
SONO COME UN SOFFIO DI VENTO CHE VOLA SENZA PERCHE'.
SEI DAVVERO UNA PERSONA FANTASTICA....
TI BACIO TANTO.... TUO MARCO...

Titel
Hello darling
Vertaling
Engels

Vertaald door Guzel_R
Doel-taal: Engels

I don't know where I am. Every day I learn and see something new. May be in two days I'll ring your doorbell...
I like the breath of the wind that blows without any reason.
You are a really fantastic person...
Kiss you a lot... Your Marco...
Details voor de vertaling
"senza perché"="without why" = "without any purpose"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 3 september 2008 03:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

1 september 2008 21:52

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Guzel,

There are some problems with your translation.
Would you please review it?

"dove mi trovo" has a different translation
"conosco", "vedo" are not continuous tenses.

"without why"?
you must mean "without (any) reason"