Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
.     .



Vertaling - Engels-Grieks - Submission rule #4

Huidige status Goedgekeurde vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsFransHongaarsItaliaansRussischRoemeensSpaansDeensBulgaarsZweedsNederlandsVereenvoudigd ChineesNoorsServischLitouwsDuitsArabischCatalaansFaroëesPoolsTurksOekraïensFinsGrieksJapansHebreeuws
Aangevraagde vertalingen: NepaleesSwahili

Titel
Submission rule #4
Tekst
Opgestuurd door goncin
Uitgangs-taal: Engels

Cucumis.org is not a dictionary and will only accept requests for translations of single or isolated words when a [b]good linguistic-related reason[/b] has been given in the request comments.
Details voor de vertaling
This is a proposal for a more specific formulation of Cucumis Submission Rule #4.

*** Please keep the [b] and [/b] marks as is, BUT TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! Thanks!

Titel
Κανόνας #4
Vertaling
Grieks

Vertaald door galka
Doel-taal: Grieks

Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και θα δέχεται αιτήσεις για μεταφράσεις μονών λέξεων ή γλωσσικών τεμαχίων μόνο όταν στο πεδίο "παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση" δοθεί [b]καλή αιτιολόγηση σχετική με γλωσσικής υφής θέμα[/b].
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 24 juli 2008 21:00